Fan fórum
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

Překladatelská krysa

+3
LynX
dydy79
Cleon
7 posters

Strana 1 z 2 1, 2  Next

Goto down

Překladatelská krysa Empty Překladatelská krysa

Příspěvek  Cleon 22.07.09 7:39

Ach jo, jak zase ta překladatelská opice překládala
Překladatelská krysa Unw

Nehrnu se přece do práce, kterou nezvládám. A když už tak tu práci aspoň dělám pořádně! Už mě ten kdo to překládá štve.
Cleon
Cleon
Greenhorn
Greenhorn

Virgo Pig
Poèet pøíspìvkù : 45
Join date : 19. 07. 09
Age : 28
Location : Praha 9

Návrat nahoru Goto down

Překladatelská krysa Empty Re: Překladatelská krysa

Příspěvek  dydy79 22.07.09 10:30

Ono je tam toho hodně...

Hlavní budova (Úroveň 1)
Vor dem Beginn einer neuen Gebäudestufe werden Rohstoffe benötigt, um das Gerüst der neuen Stufe zu errichten. Danach werden Rohstoffe zum Ausbauen benötigt.
dydy79
dydy79
Šerif
Šerif

Aries Goat
Poèet pøíspìvkù : 341
Join date : 12. 07. 09
Age : 45
Location : WoH

http://www.lfsworld.net/?win=stats&racer=dydy

Návrat nahoru Goto down

Překladatelská krysa Empty Re: Překladatelská krysa

Příspěvek  LynX 22.07.09 10:44

Pevnostní pokladna je taky libost Very Happy Very Happy, nechápu že někdo může bejt takovej negramot
LynX
LynX
Šerif
Šerif

Poèet pøíspìvkù : 87
Join date : 12. 07. 09
Location : Balmora

Návrat nahoru Goto down

Překladatelská krysa Empty Re: Překladatelská krysa

Příspěvek  dydy79 22.07.09 10:55

Na čt běží pořad O češtině s Alešem Cibulkou. Tam když pošleme nějaké hlašky (jako bylo MI MÁME HLAD) tak musíme něco vyhrát Very Happy.
dydy79
dydy79
Šerif
Šerif

Aries Goat
Poèet pøíspìvkù : 341
Join date : 12. 07. 09
Age : 45
Location : WoH

http://www.lfsworld.net/?win=stats&racer=dydy

Návrat nahoru Goto down

Překladatelská krysa Empty Re: Překladatelská krysa

Příspěvek  Nurri 22.07.09 18:00

Za MI MÁME HLAD určitě Very Happy a s okovovy a rajtkami navíc premii Very Happy
Nurri
Nurri
Šerif
Šerif

Aries Rooster
Poèet pøíspìvkù : 25
Join date : 19. 07. 09
Age : 43
Location : WoH

http://www.basilard.cz

Návrat nahoru Goto down

Překladatelská krysa Empty Re: Překladatelská krysa

Příspěvek  LynX 22.07.09 20:18

Města
Pro zjištění dalších možností, klikni na město.
V EN: Click on a town to see it's members. Very Happy

(Stavitelské město) v EN: (This town owns the fort) Very Happy

To je fakt konec Lool
LynX
LynX
Šerif
Šerif

Poèet pøíspìvkù : 87
Join date : 12. 07. 09
Location : Balmora

Návrat nahoru Goto down

Překladatelská krysa Empty Re: Překladatelská krysa

Příspěvek  SHARK4 22.07.09 20:53

to by me zajimalo kdo to prekladal lol!
nic proti ale tipnul bych to na cesilka Very Happy Very Happy Very Happy
SHARK4
SHARK4
TW noviny CZ
TW noviny CZ

Aquarius Dog
Poèet pøíspìvkù : 109
Join date : 13. 07. 09
Age : 29
Location : WoH

Návrat nahoru Goto down

Překladatelská krysa Empty Re: Překladatelská krysa

Příspěvek  Anonymní 22.07.09 21:01

odmazáno autorkou


Naposledy upravil Darling dne 20.11.09 18:09, celkově upraveno 1 krát

Anonymní
Anonymní


Návrat nahoru Goto down

Překladatelská krysa Empty Re: Překladatelská krysa

Příspěvek  dydy79 22.07.09 21:04

Nastavení
Aktivovat kontrolu IP
Kontrola IP je preventivní opatření proti krádežím účtů. Tuto funkční můžete vypnout, pokud vám bude často hlásit "sezení uplynulo". Nicméně její vypnutí nedoporučujeme.


******************
Tož jak tak, tož pak ja teda Very Happy.
dydy79
dydy79
Šerif
Šerif

Aries Goat
Poèet pøíspìvkù : 341
Join date : 12. 07. 09
Age : 45
Location : WoH

http://www.lfsworld.net/?win=stats&racer=dydy

Návrat nahoru Goto down

Překladatelská krysa Empty Re: Překladatelská krysa

Příspěvek  Alfonzo 22.07.09 22:59

LynX napsal:Města
Pro zjištění dalších možností, klikni na město.
V EN: Click on a town to see it's members. Very Happy

(Stavitelské město) v EN: (This town owns the fort) Very Happy

To je fakt konec Lool
A co takhle si zjistit německý originál pane překladateli, možná byste přišel na to, že jste úplně vedle...chápu, chtělo by to víc práce než jen napsat hloupou kritiku a tudíž by to bylo namáhavé

Alfonzo
Greenhorn
Greenhorn

Poèet pøíspìvkù : 11
Join date : 22. 07. 09

Návrat nahoru Goto down

Překladatelská krysa Empty Re: Překladatelská krysa

Příspěvek  LynX 22.07.09 23:39

Popravdě mi je německý originál ukradený, to že tam němci maj hovadiny neznamená že my musíme taky. Radši začni tu hru hrát a číst ty nesmyslné texty v ní než začneš psát


Naposledy upravil LynX dne 22.07.09 23:42, celkově upraveno 2 krát
LynX
LynX
Šerif
Šerif

Poèet pøíspìvkù : 87
Join date : 12. 07. 09
Location : Balmora

Návrat nahoru Goto down

Překladatelská krysa Empty Re: Překladatelská krysa

Příspěvek  Alfonzo 22.07.09 23:41

Aha, takže tobě jsou německé hovadiny ukradené, ale anglické hovadiny jsou správné, protože je dokážeš správně přeložit...dobře, už mlčím, nic neříkám....

Alfonzo
Greenhorn
Greenhorn

Poèet pøíspìvkù : 11
Join date : 22. 07. 09

Návrat nahoru Goto down

Překladatelská krysa Empty Re: Překladatelská krysa

Příspěvek  Nurri 22.07.09 23:43

Tady nejde ani tak o překlad z kteréhokoliv jazyka, ale o to, že je to prostě nesmysl a nedává to smysl, tak jak to je. Stačilo by občas u překládání myslet a ne jen tupě přeložit text, byť jakýkoliv.


Naposledy upravil Nurri dne 22.07.09 23:46, celkově upraveno 1 krát
Nurri
Nurri
Šerif
Šerif

Aries Rooster
Poèet pøíspìvkù : 25
Join date : 19. 07. 09
Age : 43
Location : WoH

http://www.basilard.cz

Návrat nahoru Goto down

Překladatelská krysa Empty Re: Překladatelská krysa

Příspěvek  LynX 22.07.09 23:44

Alfonzo napsal:Aha, takže tobě jsou německé hovadiny ukradené, ale anglické hovadiny jsou správné, protože je dokážeš správně přeložit...dobře, už mlčím, nic neříkám....
Když anglický text dává smysl a český správně překládaný z němčiny je absloutně mimo tak ano je mi to opravdu ukradené
LynX
LynX
Šerif
Šerif

Poèet pøíspìvkù : 87
Join date : 12. 07. 09
Location : Balmora

Návrat nahoru Goto down

Překladatelská krysa Empty Re: Překladatelská krysa

Příspěvek  dydy79 22.07.09 23:45

Alfonzo napsal:Aha, takže tobě jsou německé hovadiny ukradené, ale anglické hovadiny jsou správné, protože je dokážeš správně přeložit...dobře, už mlčím, nic neříkám....
Nic proti, ale my máme v pevnosti 4 města, jen jedno má nápis stavitelské, přičemž stavět mohou obyvatele ze všech 4 měst, takže bych označení stavitelské město uznal hovadinou Wink.


Naposledy upravil dydy79 dne 23.07.09 0:00, celkově upraveno 1 krát (Reason for editing : překlep)
dydy79
dydy79
Šerif
Šerif

Aries Goat
Poèet pøíspìvkù : 341
Join date : 12. 07. 09
Age : 45
Location : WoH

http://www.lfsworld.net/?win=stats&racer=dydy

Návrat nahoru Goto down

Překladatelská krysa Empty Re: Překladatelská krysa

Příspěvek  Alfonzo 22.07.09 23:48

Takže po kliknutí na město se neukáže v NOVÉM okně seznam hráčů města, ale město se všemi jeho možnostmi...
stavitelské město opravdu ukazuje město, které pevnost postavilo, možná by bylo lepší nápis zakladatelské, ale jinak je to opravdu zcela nesmyslný název až hovadina, jak uvádíš...

Alfonzo
Greenhorn
Greenhorn

Poèet pøíspìvkù : 11
Join date : 22. 07. 09

Návrat nahoru Goto down

Překladatelská krysa Empty Re: Překladatelská krysa

Příspěvek  LynX 22.07.09 23:49

Jinak teď jsem se díval na němce a místo Stavitelské město tam mají Errichterstadt což bych já přeložil jako Zakladatelské město
LynX
LynX
Šerif
Šerif

Poèet pøíspìvkù : 87
Join date : 12. 07. 09
Location : Balmora

Návrat nahoru Goto down

Překladatelská krysa Empty Re: Překladatelská krysa

Příspěvek  LynX 22.07.09 23:55

Alfonzo napsal:Takže po kliknutí na město se neukáže v NOVÉM okně seznam hráčů města, ale město se všemi jeho možnostmi...
Ale podle toho co se tam píše by se mi měly zobrazit nějaké další možnosti jenže se zobrazí město a jediné užitečné co z toho města vyčtu jsou právě ty členové...
LynX
LynX
Šerif
Šerif

Poèet pøíspìvkù : 87
Join date : 12. 07. 09
Location : Balmora

Návrat nahoru Goto down

Překladatelská krysa Empty Re: Překladatelská krysa

Příspěvek  Alfonzo 23.07.09 0:00

LynX napsal:
Alfonzo napsal:Takže po kliknutí na město se neukáže v NOVÉM okně seznam hráčů města, ale město se všemi jeho možnostmi...
Ale podle toho co se tam píše by se mi měly zobrazit nějaké další možnosti jenže se zobrazí město a jediné užitečné co z toho města vyčtu jsou právě ty členové...
Možná jediné užitečné, každopádně další MOŽNOST je například podívat se, co mají ve zbrojíři, co mají v jiných obchodech a podívat se na další okolnosti ohledně daného města...pokud je ti tedy jedno, co mají za "hovadiny" v originálu, logicky by ti mělo být i jedno, co mají za "hovadiny" v anglickém překladu, který tak cituješ a pokládáš za lepší...podle mne, není o nic lepší, než německý originál...

Alfonzo
Greenhorn
Greenhorn

Poèet pøíspìvkù : 11
Join date : 22. 07. 09

Návrat nahoru Goto down

Překladatelská krysa Empty Re: Překladatelská krysa

Příspěvek  LynX 23.07.09 0:25

Alfonzo napsal:Možná jediné užitečné, každopádně další MOŽNOST je například podívat se, co mají ve zbrojíři, co mají v jiných obchodech a podívat se na další okolnosti ohledně daného města
Popravdě k čemu mi to je? Každý kvůli lepším zbraním přechází do jiných měst takže to co má ve zbrojíři je pro Mě úplně k ničemu. Mě je jedno co mají za hovadiny v originálu protože to jsou hovadiny v angličtině to aspoň má hlavu a patu. Ale proč se tu bavíme jenom o tomhle? Když se v tom zjevně tak vyznáš vysvětli mi například tuhle větičku: Na levé straně budou zapsány všechny časté otázky. (je to z Prémium/Koupit prémium/Bezpečnost & FAQ), nebo práci Vymístit stáje, nebo Přikrývka hlavy (z nápovědy) a nebo Pevnostní pokladna... Nechceš mi taky ozřejmit proč je většina nových částí nápovědy v tvé oblíbené němčině? Je to trochu zarážející, už se nám to stalo podruhé a stává se to jenom nám (Čechům) a jak znám administrátorku bude to tam tak dlouho dokud jí někdo nedokope k opravám
LynX
LynX
Šerif
Šerif

Poèet pøíspìvkù : 87
Join date : 12. 07. 09
Location : Balmora

Návrat nahoru Goto down

Překladatelská krysa Empty Re: Překladatelská krysa

Příspěvek  Alfonzo 23.07.09 0:31

Nevím, k čemu ti to je, ale překlad je správný jak podle originálu, tak podle logického výkladu...Já jsem se vyjadřoval k té části, kterou jsi pokládal za hovadinu a která viditelně žádnou hovadinou nebyla...co se týče dalších překladů, tak některé z nic očividně nejsou nejlepší, stane se (nicméně pevnostní pokladna je také správný termín, gramaticky i fakticky..to, že jej neznáš, není problém překladatele) a co se týče některých částí v němčině...někdy neškodí číst oficiální fórum, je tam pár zajímavých věcí - http://forum.the-west.cz/showpost.php?p=89941&postcount=11

Alfonzo
Greenhorn
Greenhorn

Poèet pøíspìvkù : 11
Join date : 22. 07. 09

Návrat nahoru Goto down

Překladatelská krysa Empty Re: Překladatelská krysa

Příspěvek  dydy79 23.07.09 0:35

Alfonzo napsal:někdy neškodí číst oficiální fórum, je tam pár zajímavých věcí - http://forum.the-west.cz/showpost.php?p=89941&postcount=11

Tak tuhle písničku jsem poslouchal půl roku Very Happy...ty moc o CZ hře a věcech okolo nevíš že?
dydy79
dydy79
Šerif
Šerif

Aries Goat
Poèet pøíspìvkù : 341
Join date : 12. 07. 09
Age : 45
Location : WoH

http://www.lfsworld.net/?win=stats&racer=dydy

Návrat nahoru Goto down

Překladatelská krysa Empty Re: Překladatelská krysa

Příspěvek  Alfonzo 23.07.09 0:42

dydy79 napsal:Tak tuhle písničku jsem poslouchal půl roku Very Happy...ty moc o CZ hře a věcech okolo nevíš že?
Očividně ne, tolik co ty, ale pokud píší, že to přeložené je, nemám důvod jim nevěřit...pokud jsou Němci neschopní, není to problém českého supportu, který by mohli jednoduše napravit...

Alfonzo
Greenhorn
Greenhorn

Poèet pøíspìvkù : 11
Join date : 22. 07. 09

Návrat nahoru Goto down

Překladatelská krysa Empty Re: Překladatelská krysa

Příspěvek  dydy79 23.07.09 0:49

Alfonzo napsal:
dydy79 napsal:Tak tuhle písničku jsem poslouchal půl roku Very Happy...ty moc o CZ hře a věcech okolo nevíš že?
Očividně ne, tolik co ty, ale pokud píší, že to přeložené je, nemám důvod jim nevěřit...pokud jsou Němci neschopní, není to problém českého supportu, který by mohli jednoduše napravit...

Otázka je zdali je opravdu pravda to co se píše Wink. Ale nechme toho, tato sekce není o neschopnosti CZ tw týmu (na překlady nebo na zjištění o co ve hře/updatu jde má dost prostoru před uvedením na CZ servery), ale na poukazování na chyby v textech které by mohly dělat hráčům problémy.
dydy79
dydy79
Šerif
Šerif

Aries Goat
Poèet pøíspìvkù : 341
Join date : 12. 07. 09
Age : 45
Location : WoH

http://www.lfsworld.net/?win=stats&racer=dydy

Návrat nahoru Goto down

Překladatelská krysa Empty Re: Překladatelská krysa

Příspěvek  Alfonzo 23.07.09 0:56

Ano, s tím souhlasím, a proto poukazuji na to, že ohlášená chyba překladu žádná chyba (a když už, tak ne závažná hovadina) není...
A jen s těmi překlady...předpokládám, že jsou dělány klasicky, tj. německý originál a k tomu tabulka pro zapsání českého významu, tudíž tak zas tolik místa pro uvedení na správnou míru (za podmínky, že jsou mé předpoklady správné) není.

Alfonzo
Greenhorn
Greenhorn

Poèet pøíspìvkù : 11
Join date : 22. 07. 09

Návrat nahoru Goto down

Překladatelská krysa Empty Re: Překladatelská krysa

Příspěvek  Sponsored content


Sponsored content


Návrat nahoru Goto down

Strana 1 z 2 1, 2  Next

Návrat nahoru


 
Povolení tohoto fóra:
Nemůžete odpovídat na témata v tomto fóru